外貿(mào)建站作為現(xiàn)在企業(yè)進軍海外市場的重要工具已經(jīng)成為剛需,但并不是所有的外貿(mào)網(wǎng)站都符合企業(yè)的營銷需求,大家都知道,東西方文化的差異,使得我們對網(wǎng)站的構(gòu)造要求是不同的,那么想建一個外貿(mào)英文網(wǎng)站,可以怎么做?
首先,外貿(mào)建站時網(wǎng)站的風(fēng)格
中文網(wǎng)站的結(jié)構(gòu)都非常復(fù)雜、色彩非常多,而外文網(wǎng)站一般結(jié)構(gòu)都非常簡單,色彩也很簡單。在這里,外文網(wǎng)站的結(jié)構(gòu)和色彩主要體現(xiàn)出一種簡潔和大氣,這是中文網(wǎng)站所不具備和需要學(xué)習(xí)的地方。根據(jù)不同的網(wǎng)站風(fēng)格來建設(shè)一個網(wǎng)站。
接著,外貿(mào)建站時網(wǎng)站的字體
這個需要我們注意的,大多數(shù)做外貿(mào)的網(wǎng)站的字體,都是按照中文的思路“宋體”在走,但據(jù)研究外文網(wǎng)站的字體并不是宋體而是“羅馬”字體??梢钥吹接行┚W(wǎng)站的英文用的是宋體,怎么看怎么不舒服。所以,一定要注意網(wǎng)站的字體。
然后,外貿(mào)建站時網(wǎng)站的圖片處理
國內(nèi)的網(wǎng)站好多圖片處理的一般,弄的網(wǎng)站感覺很花,而國外的網(wǎng)站我們可以看到,一般都很淡,很簡潔的感覺。為了做外國人的生意,還是要迎合外國人的習(xí)慣才好。
其次圖片、Flash要少用
網(wǎng)站中要有圖片那是肯定的,但是,圖片要盡可能的合理利用,不要把網(wǎng)站整的到處都是圖片,這樣給人的感覺會非常的亂,而且過多的圖片會影響我們網(wǎng)站的速度,所以在網(wǎng)站中添加圖片時要多多注意。
最后是翻譯
既然是做外貿(mào)建站的英文網(wǎng)站建設(shè)就要做好網(wǎng)站翻譯這一點了,但有些公司隨便找個學(xué)英語的學(xué)生給翻譯一下,有的用一個軟件翻譯一下,有的拿一個字典翻譯一下。其實這都是非常不專業(yè)的,對客戶的印象影響很不好。所以,翻譯這一方面一定要做好。
按照上面的幾點來做外貿(mào)英文網(wǎng)站肯定不會踩雷了,所以如果你要做好就可以這么做,如果你對此還有什么不了解的,可以在線咨詢我們。